目前日期文章:201310 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
小改變---讓自己更開心處在這個快速變動的時代, 你會不會害怕改變? 一個在媒體工作的朋友曾經打趣地自嘲, 新聞工作者根本不用做任何生涯規劃, 因為「計劃」趕不上「變化」。 有句俗話說:「兵來將擋,水來土掩」, 面對生活中的各種狀況,很多人都已經養成習慣性的應對模式,一旦碰上劇烈變化, 就可能因應變不及,而引發身心失衡。 要降低生活變遷所帶來的壓力, 最好的應變之道是:活在變化中, 每天都做點小改變。例如: ◎讀不同的書 閱讀各種不同的書籍是最好的自我學習, 而且不受時空的限制,想什麼時候看書就什麼時候看。廣義的當鋪閱讀就是觀察,所以除了書籍之外,還可以閱讀大地、閱讀建築, 從少量到多量, 多讀自己領域以外的書籍, 既可充實知識,亦可陶冶性情。  ◎聽不同的音樂 音樂是生活型態的延伸, 多聽不同類型的音樂, 可以增強對新事物的接納度, 進而擴大自己的包容性。 ◎交不同的朋友 朋友可說是人生最大的財富, 快樂的事情跟朋友分享會加倍快樂, 痛苦的事情跟朋友傾訴則會減半痛苦。 所以,每隔一段時間就檢視看看: 是不是很久沒有交新朋友了? 是不是朋友都屬於同一個領域? 有沒有結交不同年齡層、不同性別的朋友? 是否不斷認識新朋友借款, 卻沒有交到真正談心的舊朋友? 無論多親密的人際關係,「關係」 都是來自於「關愛」和「關心」,是以維持關係最好的方法就是「 彼此關心」。表現愛意最具體的作法是付出時間給對方,雙方共同享受情感的滿足。 ◎去不同的地方 長時間待在一個固定的時空, 可是會罹患「固著症候群」! 不要擔心,每年做一至三個旅遊計劃, 國內外皆可,一方面體驗不同的風土民情, 增廣見聞;另一方面也遠離固定的生活環境, 轉換一下心情。 ◎時間運用有節奏變化 不要在時間的走程裡過度紛亂,讓時間多點節奏變化,有時如輕音樂,有時如熱門音樂,支票借款快慢交替,給身心一個喘息的機會。做「時間管理」的時候,記得喔!一定要空出休息的時間,讓自己放鬆一下。還有,每天別忘了留下四到六小時可以自由支配的時間, 過度忙碌很容易導致情緒崩盤喔!  很多心理學家都觀察到一個有趣的現象——當一個人生活太過沉悶,每天都重複同樣的事情、面對相同的人群、吃著類似的食物、搭乘同一班公車、遭遇差不多的情境時,就很容易產生不滿的情緒。 「單調」導致「枯燥」,而枯燥則會醞釀不滿的火氣。即使再習慣規律的人,偶爾也需要脫離常軌,才有機會改變,讓不滿的火氣得以宣洩! 現階段的你最信用貸款想改變的事情是什麼? 接著,和自己的心靈對話: ◆ 改變體質——可以讓身體健康、外表漂亮。 ◆ 改變作息——能夠騰出更多時間做自己想做的事情。 ◆ 改變關係——可以比較輕鬆自在地面對令你頭痛的人。 ◆ 改變工作——希望找到工作的意義, 獲得成就感。 ◆ 改變心情——渴望沒有煩惱地開懷大笑。 ◆ 改變朋友——結交一群從來不認識的朋友。 ◆ 改變玩法——不想跟旅行團出國玩,想要自己一個人去冒險。

xo95xoyywc 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

台灣大哥哥,用法文講中國故事台灣大哥哥 用法文講中國故事 更新日期:2010/12/02 11:39 (中央社記者羅苑韶巴黎1日專電)跟法國小朋友講成語故事,邀法國插畫家為許地山和楊喚的著作繪製繪本書,定居法國的出版人葉俊良用法語對法國小朋友讀中國故事,在本地書市獨樹一格。 巴黎近郊蒙特伊(Montreuil)今天起展開少年暨兒童書展,2樓1個展示位可見1位台灣人在賣法文書,並為自己法文著作幫讀者簽名。目前在法國經營出版社,本身也創作的葉俊良,台灣大學物理系畢業,讓人難與製作童書、用法語寫故事的形象聯想一起。 其實,G2000葉俊良從高中開始,便是文學青年,廣泛閱讀王爾德、赫曼赫塞、尼采等所著歐洲經典文學。 他從未離開過文學。1990年代初留學法國時學的是建築,後來還是決定從事出版事業,翻譯了1本波特萊爾「人造天堂」。2007年10月與朋友黎雅格(Loic Jacob )共同創立「鴻飛文化」出版社。 葉俊良表示,在法國,常常可看到當地的中國故事,內容荒誕怪異,充滿對中國的刻板印象,人物都是丹鳳眼、留鬍子。一點也沒有中國故事的味道。 他的原意很單純,希望法國小朋友可認識取材自日常生活的中國文化故事,如成語故事、二十四孝等。 他自行改西服寫二十四孝,然後編故事。故事內容參照法國文化觀點,比如,孫叔敖打死及埋的是雙頭蛇,對法國人來說,雙頭蛇是個難成立的概念,等同不吉利的象徵,於是以毒蘑菇取代。 葉俊良一開始努力鑽研選書和翻譯部分,挑選許地山「再會」、「愛流汐漲」和楊喚「楊喚童歌」、「中國月亮」等著作翻譯成法文版。又精心挑選法國插畫家,為這些著作製作精美繪本,使用法國人的美學方式呈現來自台灣的文學著作。 不過,他發現,文化差異和閱讀習性不同,同樣文字在法國讀者間引起的迴響與在台灣完全不同。葉俊良開始研究不同文化邏輯間的差異結婚,修正文字取材。 他說,反覆研究暢銷書風格走向,在創立出版社1年後,鴻飛文化出版「小石子」成為好賣書。 「小石子」圖畫風格清新,故事性有東方味,在書展中直接受到讀者注意,證實是出版社長賣型的書。 葉俊良每次為讀者簽書,都要細細磨,中法文都寫。合夥人黎雅格曾試圖希望他簽書速度快一點,能對賣書比較有幫助。黎雅格表示,後來觀察到讀者很高興買一本書能得到中文贈言,且作者還用中文唸一遍給他們聽,最後他完全被葉俊良說服。 黎雅格放棄法律史教師職位,與葉俊良合創鴻飛文化,不會中文的他負責行銷。他表示,房屋貸款法國書市蓬勃,一定要建立特色才找得到利基。 鴻飛文化與多名不同創作風格的法國年輕插畫家合作,引介古老的中國故事、現代文學及當代創作。下一個出版計畫是台灣童書作 家施佩 君的「獸與一群長得像的小魚」。 葉俊良表示,希望這些書能幫助法國小朋友多認識中華文化,以後有機會去中國或台灣旅行,能吸收各種不同文化。(本文附照片及影音)991201 (中央社記者羅苑韶巴黎傳真 99年12月1日)

xo95xoyywc 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()